URS Mystery of Language. B Where does language come from?
Continued from Part A Language fascination…………
Yes, I am fascinated by language. But where did language come from?? Realistically, it is not even possible to imagine how language or it’s “precursors” could ever transition, from fish to man, in any way, shape or form. No matter how you twist, distort or shape the “precursors” of the human brain, nerves, tongue, vocal cords and larynx voice box. In spite of the huge understanding of modern DNA, there is not the slightest credible finding of a transitional DNA jump from apes to humans, or from birds to apes, or from any species to the next species, in terms of the fantastic jump that is required along this theoretic “language phylogenetic pathway,” in order to “finally” generate real human language, any human language.
Photo 1: more than 6,000 languages of the world, and no one has a clue how language originally first “began,” except truly as an “act of God.” Roughly one thousand or more languages each, just in China, India, Africa, or the Indonesian Archipelago.
The complexity is unquestionably mind-boggling. It is already fantastically difficult to even imagine designing a system of making the sounds for any one word, let alone the construction of the sounds of words in phrases, in Shakespearean novels, in scientific jargon, in mathematics, in philosophical language.
And to think that there are 6,000 languages at least in the world, implying that the DNA, brain, nerves and muscles etc. etc. have to all have the potential readiness to meet this varying language challenge, to be able to speak in any one or few of the 6,000 plus languages. It is like the “system” is just waiting, at birth, to get ready to activate to meet one or few specific oncoming language challenges. “Any” child, who is not deaf or neurologically damaged at birth, can rapidly learn as a child, any language that he or she is born into. Isn’t that amazing?! “The system” is ready for all these many options, meaning that “the system” instantly knows how to adapt to think and speak even in the rarest birth language.
And this happens, no matter what race or ethnicity the child is, or wherever the child is born, in Africa or near the North Pole. And even the so-called wildest, and most “primitive” human being can speak from early babyhood and childhood. And he or she doesn’t just speak a “generic human language,” but the specific language of his or her tribe, to communicate very well with the other tribal members. And not just that language, but with the right accent, tones and grammar that the next tribe over the mountains may or may not be able to understand. A language that we do not understand, nor likely ever will, even though we are considered well educated.
Isn’t that shocking, and unquestionable, that every tribal child learns his own language, even though he doesn’t go to school and he doesn’t have a language teacher threatening him with a stick and blackboard. Often, so called primitive languages turn out even to be extremely complicated, and not in the least bit “primitive,” whatever that means. And the child definitely doesn’t need to learn to use a laptop computer or smartphone, in order to communicate quite effectively, with other tribal members, in the beautiful language of his birth.
And once so-called natives start moving around, and meeting other natives from the next mountain, ergo, you start finding that they can learn, and soon can be multi-linguistic, and do it far better than any linguistic professor from Harvard or Yale. As I travel with tribal people in the mountains of Thailand, when they meet others, they seem suddenly to be able to communicate across very different tribal languages. As a University educated city person, this often comes across as truly humbling.
My white American missionary friend’s son, who grew up in Turkey, can speak in 6 or 7 languages of the region including English, Turkish, Arabic, and Chinese. That’s very impressive of course, but many kids I teach in primitive mountain tribe areas of northern Thailand often speak in Thai, Lisu, Akha, Lahu, Chinese and English. When I teach them English, they also seem to pick it up quite well, and especially their pronunciations are often spot on. Frankly, often better than some others I have taught who are considered “more sophisticated,” usually from a background of speaking only one language. I imagine it’s because tribal kids already have so many languages, words and sounds in their brain that they can modify their existing sound tracks and switch to a new language more easily. Just like my childhood multi-linguistic background. The plasticity and receptivity of the brain in early life, especially, to learn any language, is really just amazing, and a shock to realize.
And in today’s world, isn’t it fun to be able to switch from language to language, using language translation apps? I use them all the time. The free Pleco electronic language dictionary app is tops for English/ Chinese conversions, try it. I use these apps immediately when I see difficult texts in non-English news reports, Facebook or WeChat. And any long article can now be Google translated right away. It may not be perfect, but I can easily catch the gist. Or even simply click on the text, and the English translation might come up right away for me, without even “copy and paste.” I can imagine that these instant translations can only get better. Funny enough, as I am writing these uncle Reggie stories, and getting them translated, I come up with words often that Google Translate doesn’t do so well, but they “humbly” ask me if I can “offer a better translation,” which often I can! So, when you use Google Translate, who knows, it could very well be from our Uncle Reggie team of translators.
2A: Google translation, 2B: We can give suggestions to improve the translation.
As a translator myself at church, usually from Mandarin into English, the greatest challenge is when I have to perform instantaneous headphone-to-microphone translations from the room behind the assembly hall. It is then that I recognize that the brain, nerves and muscles are amazingly able to instantly translate, synchronize and coordinate the words flying through the air, wires and brain. Even as the speaker is speaking in Mandarin, my brain has moved simultaneously into English, and out of my mouth comes English, as fast as the speaker is going. I am always astounded that it can really happen just like that, but it does, like at the United Nations I suppose.
But in reality, many bi or multi-cultural people normally function like that in any multicultural and multilinguistic society, translating furiously and quickly all the time between languages. Sometimes just in the brain, sometimes talking it out. And of course, with Google glasses etc., I am assuming that soon we could all be talking to a person that is speaking a totally foreign language, and the words will spill out onto our magic glasses or into our ear pieces, in our favorite language. What a fun time that will be!
People used to question how could the Supreme Intelligence be so intelligent as to be able to hear everyone speaking at the same time to him (like during prayers), in different languages, but now I have some idea of how it might happen. He’s wearing some kind of Super Master Translator Eyeglasses connected by Super WIFI to the Greatest Computer System of the Universe, or more likely His brain is already simply the Master WiFi Computer Translator, or something like that!
But the really simple reason He could hear and understand all languages is because He created language! That is the only logical way it could have happened, in my view. The great Designer who designed the entire universe, designed humans with the innate and unique ability to communicate in the beauty and mystery of language, any language. I don’t think there is any other way it could have happened. In order that we can communicate with other humans and also with the Designer Himself.
In any case, without any doubt, the greatest language that transcends all languages, to me, better than any of the 6000 plus known languages, is the language of love. That language was most dramatically, personally delivered, and sealed by Christ: in the ultimate love language of personal sacrifice, a language that can be understood in any language. His Book of the Greatest Love is translated into the greatest numbers of languages for any book, and linguists are constantly busy translating it into every language of the world, even those with originally no written language. It can be done, because the language of love drives this work, truly to the ends of the earth.
Photo 3: Akha language hymnal (A) and and Lisu language bible (B), using written languages designed, and taught to Asian minority tribes by missionary linguists. In a language of love, understood by millions, even in remote tribal locations of Thailand.
Reggie叔叔故事: 语言的奥秘(下)语言来自哪里?
Hongyan 翻译
语言的奥秘(上)语言令我着迷续篇
是的,我迷上了语言。但是语言从哪里来?实际上,甚至不可想象语言或其“前体”如何能够以任何方式、形态或形式完成从鱼到人类的转变,无论你如何扭曲、弯曲或塑造人脑、神经、舌头、声带和喉发声器的“前体”。为了“最终”生成真正的人类语言、任何人类语言,就这一理论 “语言系统发育途径”所要的奇妙跳跃而言,尽管对现代DNA有了巨大的了解,但是从猿到人类、从鸟到猿类、从任何物种到下一个物种的转变,都没有发现丝毫可信的过渡DNA。
图1: 世界上有6000多种语言,没有人知道语言本来是如何首先“开始”的,除非真正是“上帝的行为”。仅在中国,印度,非洲或印度尼西亚群岛,每个区域大约有1000多种语言。
语言的复杂性无疑是令人难以理解的。非常难以想象设计出一个能发出任一单词的发音系统,更不用说构建在短语、莎士比亚小说、科学术语、数学和哲学语言表达中的单词发音系统。
世界上至少有6000种语言,这意味着DNA、脑、神经和肌肉等都必须具备潜在的敏捷去迎接不同的语言挑战,才能够说6000多种语言中的任何一种或少数几种。就好像这个“系统”在刚刚出生时就等待着、准备激活以满足一个或几个特定的迎面而来的语言挑战。 “任何”出生时没有耳聋或神经损伤的小孩都可以迅速地学习任何他或她的出生语言。这不是很神奇吗? “系统”已经为所有这些选择做好了准备,这意味着“系统”立即知道如何适应去思考和说话,即使是用最稀少的出生语言。
无论孩子的血统和种族是什么,无论孩子出生在何种地方,在非洲还是在北极附近, 这种情况都会发生。即使是所谓的最野蛮、最“原始”的人类也可以从早期婴儿时期和幼年开始说话。他或她不只是说一种“通用的人类语言”,而是说他或她部落的特定语言,与本部族其他人交流得很好。不仅仅是那种语言,而且用的是山上隔壁部落可能或不可能理解的正确口音、语调和语法。一种我们不懂、将来也不会懂的语言,即使我们被认为是受过良好教育的。
即使他不上学,也没有语言老师用棍棒和黑板来威胁他,每个部落里的孩子学会他自己的语言, 这难道不令人震惊、不可置疑的吗?所谓的原始语言可能非常复杂,一点都不“原始”。为了与其他部落成员用美丽的出生语言进行相当有效地交流,孩子绝对不需要学习使用台式计算机或智能手机。
一旦所谓的本土人开始四处走动,并与下一座山的当地人会面,那么你就会发现他们能够学习,很快就能说多种语言,并且比任何来自哈佛或耶鲁大学的语言学教授都要好得多。当我和泰国山区部落的人一起旅行时,他们见到其他人时,似乎突然间就能够透过不同的部落语言进行交流。作为一名受过大学教育的城市人,经常在这种情况下看上去就非常渺小。
我的美国白人传教士朋友的儿子在土耳其长大,可以说包括英语、土耳其语、阿拉伯语和中文在内的六、七种语言。当然这是非常令人印象深刻的,但是我在泰国北部原始山区部落教的许多孩子经常能说泰语、傈僳族语、阿卡族语、拉祜族语、中文和英文。当我教他们英语时,他们似乎也学得相当好,特别是他们的发音经常是完全正确的。坦率地说,通常比我教过的其他被认为是“更有教养”、来自只讲一种语言背景的人更好。我想这是因为部落的孩子已经在他们的大脑中有了这么多的语言、文字和声音,他们可以更容易地修改他们已有的音轨,切换到新的语言,就像我童年多语言背景一样。早年大脑的可塑性和接受性,特别是学习任何语言的能力的确非常奇妙、令人震撼。
在当今世界,使用语言翻译应用程序进行语言之间切换不是很有趣吗?我一直在使用它们。免费的Pleco电子语言词典应用程序是中英文转换的首选,试试吧。当我在非英文的新闻报道、Facebook或微信上一看到很难的文本时,就立即使用这些应用程序。现在任何长文章都可以被Google立刻翻译出来。它可能不完美,但我可以很容易地抓住要点。甚至没有“复制和粘贴”,只需简单地点击文本,英文翻译就可能马上出现。我可以想象,这些即时翻译只能变得更好。有趣的是,当我写Reggie叔叔的故事并翻译它们,我碰到一些单词谷歌翻译得不太好,但他们“谦卑地”问我能否“提供更好的翻译”,这个我是常常可以做到的!所以当你使用谷歌翻译,谁知道,这可能是我们Reggie叔叔翻译团队提供的。
2A: 谷歌翻译;2B: 我们可以提出建议去改进翻译。
我自己作为教会翻译,通常从普通话翻译成英语,最大的挑战是,从会议厅后面的房间我必须进行耳机到麦克风的即时翻译。我认识到大脑、神经和肌肉能够神奇地进行即时翻译、同步和协调那些在空气、电线和大脑间飞跃的单词。即使发言者用普通话说话,我的大脑也同时转移到英语,口出英语,就像发言者一样快。我总是感到震惊,它可以像这样真切地确实地发生,好像假定我在联合国那样。
但事实上,在任何多文化、多语言的社会中,许多双文化或多文化的人通常都是这样运作的,一直都是疯狂而快速地进行语言翻译。有时只是在大脑中,有时会说出来。当然,我假设不久我们能用谷歌眼镜等和一个完全说外语的人说话,这些话将会以我们最喜欢的语言涌现到魔镜或者耳机里。这将是多么有趣的时刻啊!
人们曾经质疑,最高智能怎么可以如此聪明,能够听到每个人用不同的语言同时向他讲话(如在祈祷中),但现在我已知道是如何发生的。他戴着被超级WIFI连接到宇宙最伟大计算机系统的超级翻译眼镜,或者更有可能他的大脑已经就是主要WiFi计算机翻译机,或者类似的东西!
但他能听到并理解所有语言的真正简单的理由是他创造了语言!我认为这是使一切发生的唯一合乎逻辑的方式。这个伟大设计师设计了整个宇宙和人类,他设计的人类具备天生和独特的能力去用美丽和神秘的任何语言进行沟通。我认为没有其他方式可以促使这一切的发生,为了使我们可以与其他人、也与设计师自己进行沟通。
无论如何对于我来说,爱的语言毫无疑问就是最伟大的语言,它超越所有语言,超过6000多种已知语言中的任何一种。这种语言是由基督大大地亲自传达并明确,用个人牺牲为表现的终极爱的语言,任何语言都可以理解它。他的最伟大爱一书被翻译成最多语言数量,语言学家一直忙于把它翻译成世界上的每种语言,甚至是那些原本没有书面语言的语言。这是可以做到的,因为爱的语言真正地把这项工作推动到了地球的尽头。
图3:阿卡族语言赞美诗(A)和傈僳族语言圣经(B),使用设计的书面语言,由传教士语言学家教给亚裔少数民族部落。用爱的语言,即使在泰国偏远的部落地区,也能被数百万人所理解。
URS Mystery of Language. B Where does language come from?
Reggie叔叔故事: 语言的奥秘(下)语言来自哪里?
Hongyan 翻译
Continued from Part A Language fascination…………
语言的奥秘(上)语言令我着迷续篇
Yes, I am fascinated by language. But where did language come from?? Realistically, it is not even possible to imagine how language or it’s “precursors” could ever transition, from fish to man, in any way, shape or form. No matter how you twist, distort or shape the “precursors” of the human brain, nerves, tongue, vocal cords and larynx voice box. In spite of the huge understanding of modern DNA, there is not the slightest credible finding of a transitional DNA jump from apes to humans, or from birds to apes, or from any species to the next species, in terms of the fantastic jump that is required along this theoretic “language phylogenetic pathway,” in order to “finally” generate real human language, any human language.
是的,我迷上了语言。但是语言从哪里来?实际上,甚至不可想象语言或其“前体”如何能够以任何方式、形态或形式完成从鱼到人类的转变,无论你如何扭曲、弯曲或塑造人脑、神经、舌头、声带和喉发声器的“前体”。为了“最终”生成真正的人类语言、任何人类语言,就这一理论 “语言系统发育途径”所要的奇妙跳跃而言,尽管对现代DNA有了巨大的了解,但是从猿到人类、从鸟到猿类、从任何物种到下一个物种的转变,都没有发现丝毫可信的过渡DNA。
Photo 1: more than 6,000 languages of the world, and no one has a clue how language originally first “began,” except truly as an “act of God.” Roughly one thousand or more languages each, just in China, India, Africa, or the Indonesian Archipelago.
图1: 世界上有6000多种语言,没有人知道语言本来是如何首先“开始”的,除非真正是“上帝的行为”。仅在中国,印度,非洲或印度尼西亚群岛,每个区域大约有1000多种语言。
The complexity is unquestionably mind-boggling. It is already fantastically difficult to even imagine designing a system of making the sounds for any one word, let alone the construction of the sounds of words in phrases, in Shakespearean novels, in scientific jargon, in mathematics, in philosophical language.
语言的复杂性无疑是令人难以理解的。非常难以想象设计出一个能发出任一单词的发音系统,更不用说构建在短语、莎士比亚小说、科学术语、数学和哲学语言表达中的单词发音系统。
And to think that there are 6,000 languages at least in the world, implying that the DNA, brain, nerves and muscles etc. etc. have to all have the potential readiness to meet this varying language challenge, to be able to speak in any one or few of the 6,000 plus languages. It is like the “system” is just waiting, at birth, to get ready to activate to meet one or few specific oncoming language challenges. “Any” child, who is not deaf or neurologically damaged at birth, can rapidly learn as a child, any language that he or she is born into. Isn’t that amazing?! “The system” is ready for all these many options, meaning that “the system” instantly knows how to adapt to think and speak even in the rarest birth language.
世界上至少有6000种语言,这意味着DNA、脑、神经和肌肉等都必须具备潜在的敏捷去迎接不同的语言挑战,才能够说6000多种语言中的任何一种或少数几种。就好像这个“系统”在刚刚出生时就等待着、准备激活以满足一个或几个特定的迎面而来的语言挑战。 “任何”出生时没有耳聋或神经损伤的小孩都可以迅速地学习任何他或她的出生语言。这不是很神奇吗? “系统”已经为所有这些选择做好了准备,这意味着“系统”立即知道如何适应去思考和说话,即使是用最稀少的出生语言。
And this happens, no matter what race or ethnicity the child is, or wherever the child is born, in Africa or near the North Pole. And even the so-called wildest, and most “primitive” human being can speak from early babyhood and childhood. And he or she doesn’t just speak a “generic human language,” but the specific language of his or her tribe, to communicate very well with the other tribal members. And not just that language, but with the right accent, tones and grammar that the next tribe over the mountains may or may not be able to understand. A language that we do not understand, nor likely ever will, even though we are considered well educated.
无论孩子的血统和种族是什么,无论孩子出生在何种地方,在非洲还是在北极附近, 这种情况都会发生。即使是所谓的最野蛮、最“原始”的人类也可以从早期婴儿时期和幼年开始说话。他或她不只是说一种“通用的人类语言”,而是说他或她部落的特定语言,与本部族其他人交流得很好。不仅仅是那种语言,而且用的是山上隔壁部落可能或不可能理解的正确口音、语调和语法。一种我们不懂、将来也不会懂的语言,即使我们被认为是受过良好教育的。
Isn’t that shocking, and unquestionable, that every tribal child learns his own language, even though he doesn’t go to school and he doesn’t have a language teacher threatening him with a stick and blackboard. Often, so called primitive languages turn out even to be extremely complicated, and not in the least bit “primitive,” whatever that means. And the child definitely doesn’t need to learn to use a laptop computer or smartphone, in order to communicate quite effectively, with other tribal members, in the beautiful language of his birth.
即使他不上学,也没有语言老师用棍棒和黑板来威胁他,每个部落里的孩子学会他自己的语言, 这难道不令人震惊、不可置疑的吗?所谓的原始语言可能非常复杂,一点都不“原始”。为了与其他部落成员用美丽的出生语言进行相当有效地交流,孩子绝对不需要学习使用台式计算机或智能手机。
And once so-called natives start moving around, and meeting other natives from the next mountain, ergo, you start finding that they can learn, and soon can be multi-linguistic, and do it far better than any linguistic professor from Harvard or Yale. As I travel with tribal people in the mountains of Thailand, when they meet others, they seem suddenly to be able to communicate across very different tribal languages. As a University educated city person, this often comes across as truly humbling.
一旦所谓的本土人开始四处走动,并与下一座山的当地人会面,那么你就会发现他们能够学习,很快就能说多种语言,并且比任何来自哈佛或耶鲁大学的语言学教授都要好得多。当我和泰国山区部落的人一起旅行时,他们见到其他人时,似乎突然间就能够透过不同的部落语言进行交流。作为一名受过大学教育的城市人,经常在这种情况下看上去就非常渺小。
My white American missionary friend’s son, who grew up in Turkey, can speak in 6 or 7 languages of the region including English, Turkish, Arabic, and Chinese. That’s very impressive of course, but many kids I teach in primitive mountain tribe areas of northern Thailand often speak in Thai, Lisu, Akha, Lahu, Chinese and English. When I teach them English, they also seem to pick it up quite well, and especially their pronunciations are often spot on. Frankly, often better than some others I have taught who are considered “more sophisticated,” usually from a background of speaking only one language. I imagine it’s because tribal kids already have so many languages, words and sounds in their brain that they can modify their existing sound tracks and switch to a new language more easily. Just like my childhood multi-linguistic background. The plasticity and receptivity of the brain in early life, especially, to learn any language, is really just amazing, and a shock to realize.
我的美国白人传教士朋友的儿子在土耳其长大,可以说包括英语、土耳其语、阿拉伯语和中文在内的六、七种语言。当然这是非常令人印象深刻的,但是我在泰国北部原始山区部落教的许多孩子经常能说泰语、傈僳族语、阿卡族语、拉祜族语、中文和英文。当我教他们英语时,他们似乎也学得相当好,特别是他们的发音经常是完全正确的。坦率地说,通常比我教过的其他被认为是“更有教养”、来自只讲一种语言背景的人更好。我想这是因为部落的孩子已经在他们的大脑中有了这么多的语言、文字和声音,他们可以更容易地修改他们已有的音轨,切换到新的语言,就像我童年多语言背景一样。早年大脑的可塑性和接受性,特别是学习任何语言的能力的确非常奇妙、令人震撼。
And in today’s world, isn’t it fun to be able to switch from language to language, using language translation apps? I use them all the time. The free Pleco electronic language dictionary app is tops for English/ Chinese conversions, try it. I use these apps immediately when I see difficult texts in non-English news reports, Facebook or WeChat. And any long article can now be Google translated right away. It may not be perfect, but I can easily catch the gist. Or even simply click on the text, and the English translation might come up right away for me, without even “copy and paste.” I can imagine that these instant translations can only get better. Funny enough, as I am writing these uncle Reggie stories, and getting them translated, I come up with words often that Google Translate doesn’t do so well, but they “humbly” ask me if I can “offer a better translation,” which often I can! So, when you use Google Translate, who knows, it could very well be from our Uncle Reggie team of translators.
在当今世界,使用语言翻译应用程序进行语言之间切换不是很有趣吗?我一直在使用它们。免费的Pleco电子语言词典应用程序是中英文转换的首选,试试吧。当我在非英文的新闻报道、Facebook或微信上一看到很难的文本时,就立即使用这些应用程序。现在任何长文章都可以被Google立刻翻译出来。它可能不完美,但我可以很容易地抓住要点。甚至没有“复制和粘贴”,只需简单地点击文本,英文翻译就可能马上出现。我可以想象,这些即时翻译只能变得更好。有趣的是,当我写Reggie叔叔的故事并翻译它们,我碰到一些单词谷歌翻译得不太好,但他们“谦卑地”问我能否“提供更好的翻译”,这个我是常常可以做到的!所以当你使用谷歌翻译,谁知道,这可能是我们Reggie叔叔翻译团队提供的。
2A: Google translation, 2B: We can give suggestions to improve the translation.
2A: 谷歌翻译;2B: 我们可以提出建议去改进翻译。
As a translator myself at church, usually from Mandarin into English, the greatest challenge is when I have to perform instantaneous headphone-to-microphone translations from the room behind the assembly hall. It is then that I recognize that the brain, nerves and muscles are amazingly able to instantly translate, synchronize and coordinate the words flying through the air, wires and brain. Even as the speaker is speaking in Mandarin, my brain has moved simultaneously into English, and out of my mouth comes English, as fast as the speaker is going. I am always astounded that it can really happen just like that, but it does, like at the United Nations I suppose.
我自己作为教会翻译,通常从普通话翻译成英语,最大的挑战是,从会议厅后面的房间我必须进行耳机到麦克风的即时翻译。我认识到大脑、神经和肌肉能够神奇地进行即时翻译、同步和协调那些在空气、电线和大脑间飞跃的单词。即使发言者用普通话说话,我的大脑也同时转移到英语,口出英语,就像发言者一样快。我总是感到震惊,它可以像这样真切地确实地发生,好像假定我在联合国那样。
But in reality, many bi or multi-cultural people normally function like that in any multicultural and multilinguistic society, translating furiously and quickly all the time between languages. Sometimes just in the brain, sometimes talking it out. And of course, with Google glasses etc., I am assuming that soon we could all be talking to a person that is speaking a totally foreign language, and the words will spill out onto our magic glasses or into our ear pieces, in our favorite language. What a fun time that will be!
但事实上,在任何多文化、多语言的社会中,许多双文化或多文化的人通常都是这样运作的,一直都是疯狂而快速地进行语言翻译。有时只是在大脑中,有时会说出来。当然,我假设不久我们能用谷歌眼镜等和一个完全说外语的人说话,这些话将会以我们最喜欢的语言涌现到魔镜或者耳机里。这将是多么有趣的时刻啊!
People used to question how could the Supreme Intelligence be so intelligent as to be able to hear everyone speaking at the same time to him (like during prayers), in different languages, but now I have some idea of how it might happen. He’s wearing some kind of Super Master Translator Eyeglasses connected by Super WIFI to the Greatest Computer System of the Universe, or more likely His brain is already simply the Master WiFi Computer Translator, or something like that!
人们曾经质疑,最高智能怎么可以如此聪明,能够听到每个人用不同的语言同时向他讲话(如在祈祷中),但现在我已知道是如何发生的。他戴着被超级WIFI连接到宇宙最伟大计算机系统的超级翻译眼镜,或者更有可能他的大脑已经就是主要WiFi计算机翻译机,或者类似的东西!
But the really simple reason He could hear and understand all languages is because He created language! That is the only logical way it could have happened, in my view. The great Designer who designed the entire universe, designed humans with the innate and unique ability to communicate in the beauty and mystery of language, any language. I don’t think there is any other way it could have happened. In order that we can communicate with other humans and also with the Designer Himself.
但他能听到并理解所有语言的真正简单的理由是他创造了语言!我认为这是使一切发生的唯一合乎逻辑的方式。这个伟大设计师设计了整个宇宙和人类,他设计的人类具备天生和独特的能力去用美丽和神秘的任何语言进行沟通。我认为没有其他方式可以促使这一切的发生,为了使我们可以与其他人、也与设计师自己进行沟通。
In any case, without any doubt, the greatest language that transcends all languages, to me, better than any of the 6000 plus known languages, is the language of love. That language was most dramatically, personally delivered, and sealed by Christ: in the ultimate love language of personal sacrifice, a language that can be understood in any language. His Book of the Greatest Love is translated into the greatest numbers of languages for any book, and linguists are constantly busy translating it into every language of the world, even those with originally no written language. It can be done, because the language of love drives this work, truly to the ends of the earth.
无论如何对于我来说,爱的语言毫无疑问就是最伟大的语言,它超越所有语言,超过6000多种已知语言中的任何一种。这种语言是由基督大大地亲自传达并明确,用个人牺牲为表现的终极爱的语言,任何语言都可以理解它。他的最伟大爱一书被翻译成最多语言数量,语言学家一直忙于把它翻译成世界上的每种语言,甚至是那些原本没有书面语言的语言。这是可以做到的,因为爱的语言真正地把这项工作推动到了地球的尽头。
Photo 3: Akha language hymnal (A) and and Lisu language bible (B), using written languages designed, and taught to Asian minority tribes by missionary linguists. In a language of love, understood by millions, even in remote tribal locations of Thailand.
图3:阿卡族语言赞美诗(A)和傈僳族语言圣经(B),使用设计的书面语言,由传教士语言学家教给亚裔少数民族部落。用爱的语言,即使在泰国偏远的部落地区,也能被数百万人所理解。